تجاوز إلى المحتوى الرئيسي

شروط وأحكام كوالسيب أمريكا الشمالية

تزود الشروط والأحكام التالية موردي كوالسيرف سوليوشنز ذ.م.م بالإرشادات والشروط القانونية لعقد طلب الشراء الخاص بنا.

  1. اتفاق. طلب الشراء هذا ("الطلب") هو عرض كوالserv ("المشتري") لشراء البضائع و/أو الخدمات الموضحة في وجه هذا الطلب من البائع... *يوافق البائع على أن أي عقد يتم تشكيله بموجب أمر الشراء هذا يخضع لجميع شروط وأحكام أمر الشراء هذا. يتم رفض أي شروط مقترحة في قبول البائع لهذا الطلب والتي تضيف إلى الشروط الواردة في هذا الطلب أو تختلف عنها أو تتعارض معها. تعتبر أي شروط مقترحة من هذا القبيل باطلة وتشكل الشروط الواردة في هذا الطلب البيان الكامل والحصري لشروط وأحكام العقد بين البائع والمشتري.  إلى الحد الذي يتعارض فيه أي حكم من أحكام القانون التجاري الموحد في أركنساس مع شروط هذه الاتفاقية ، فإن هذه الاتفاقية هي التي تسود. إذا تم إصدار هذا الطلب من قبل المشتري استجابة لعرض بيع من قبل البائع وإذا كان أي من الشروط الواردة هنا إضافيا أو مختلفا عن أي شروط في عرض البائع ، فإن إصدار هذا الطلب من قبل المشتري يشكل عرضا مضادا لعرض البائع رهنا بموافقة البائع على هذه الشروط الإضافية والمختلفة والإقرار بأن هذا الطلب يشكل الاتفاقية الكاملة بين البائع والمشتري. يعتبر البائع قد وافق على هذه الشروط والأحكام وأقر بأن هذا الطلب يشكل الاتفاقية الكاملة بين البائع والمشتري عن طريق شحن البضائع أو البدء في أداء الخدمات أو ما لم يخطر البائع المشتري بخلاف ذلك كتابيا في غضون يومين (2) من استلام هذا الطلب.
  2. أسعار. يجب عدم تنفيذ هذا الطلب بسعر أعلى مما هو موضح في وجه هذا الأمر. يجب أن يأذن المشتري كتابيا بأي تغيير في سعر الشراء أو أي شرط أو شرط آخر لهذا الطلب.
  3. ضمان السعر. يضمن البائع للمشتري أن أسعار البضائع و / أو الخدمات المباعة إلى المشتري بموجب هذا الطلب ليست أقل ملاءمة من تلك المقدمة حاليا لأي عميل آخر لنفس السلع و / أو الخدمات أو ما شابهها بكميات متساوية أو أقل. إذا قام البائع بتخفيض سعره لهذه السلع و / أو الخدمات خلال مدة هذا الطلب ، فيجب على البائع في المقابل تخفيض سعر البضائع و / أو الخدمات المباعة بعد ذلك إلى المشتري بموجب هذا الأمر.
  4. تسليم. الوقت هو الجوهر. إذا لم يتم تسليم البضائع بالكميات وفي تاريخ التسليم الموعود به من خلال إقرار تأكيد البائع أو لم يكتمل تقديم الخدمات بحلول التاريخ أو التواريخ التي وعد بها إقرار تأكيد البائع ، يحق للمشتري ، بالإضافة إلى حقوقه وسبل الانتصاف الأخرى المنصوص عليها في القانون أو في حقوق الملكية ، لاتخاذ أي من الإجراءين التاليين أو كليهما: (i) التوجيه المباشر المعجل للبضائع مع دفع البائع للفرق في التكلفة بين التوجيه المعجل وتكلفة توجيه الطلب ؛ (ii) إلغاء هذا الطلب بإشعار كتابي ساري المفعول عند استلامه من قبل البائع فيما يتعلق بالبضائع التي لم يتم شحنها بعد أو الخدمات التي لم يتم تقديمها بعد وشراء سلع أو خدمات بديلة في مكان آخر وتحميل البائع أي خسارة متكبدة.   في حالة حدوث قوة قاهرة (مثل الزلازل والفيضانات والحرب والإرهاب) ، يجب على البائع إخطار المشتري بتأثيره على أداء البائع.  سيكون لدى المشتري خيار قبول الأداء المعدل أو إلغاء الطلب.
  5. النقل. ما لم ينص على خلاف ذلك في وجه هذا الطلب أو كما تم تعديله عن طريق خطاب التوجيه من وكيل الشراء للمشتري ، يجب شحن البضائع التي يغطيها هذا الطلب "مصنع المشتري فوب" باستخدام الناقل المفضل المدرج في نص أمر الشراء.  يجب دفع رسوم النقل على البضائع التي يتم تسليمها وجهة FOB مسبقا. لن يسمح بأي رسوم على النقل غير المصرح به. أي شحنة غير مصرح بها ، والتي ستؤدي إلى رسوم نقل زائدة ، يجب أن يدفعها البائع مسبقا بالكامل. سيتم تعويض رسوم النقل غير المصرح بها من قبل المشتري.
  6. التغليف. يجب تعبئة جميع البضائع بالطريقة التي يحددها المشتري وشحنها بالطريقة والطريق والناقل المعين من قبل المشتري. إذا لم يحدد المشتري الطريقة التي يجب أن يتم بها تغليف البضائع ، فيجب على البائع تغليف البضائع لتجنب أي ضرر أثناء النقل. إذا لم يحدد المشتري طريقة الشحن أو الطريق أو الناقل ، فيجب على البائع شحن البضائع بأقل أسعار نقل ممكنة ، بما يتفق مع التزام البائع بالوفاء بجدول التسليم المنصوص عليه في هذا الطلب.
  7. استعراض. لا يشكل دفع المشتري للبضائع قبوله للبضائع. يحق للمشتري ، ولكن ليس الالتزام ، فحص البضائع ورفض أي من البضائع التي يرى المشتري أنها معيبة. يجوز إعادة البضائع المرفوضة والبضائع الموردة بما يزيد عن الكميات المطلوبة إلى البائع على نفقته. يجب على البائع رد المبلغ ، إن وجد ، مقابل أي سلع مرفوضة بموجب هذه الاتفاقية على الفور. حقيقة أن المشتري فشل في فحص أو اختبار أي سلع لا تؤثر على أي من حقوق المشتري.
  8. الفواتير والدفع. يجب أن تحتوي الفواتير على رقم أمر الشراء ورقم الصنف ووصف السلع أو الخدمات والكميات وأسعار الوحدات وإجمالي سعر الشراء. يتم احتساب فترات الخصم النقدي إما من تاريخ التسليم الفعلي للبضائع أو تاريخ استلام الفاتورة المقبولة ، أيهما أبعد. تخضع جميع المطالبات بالأموال المستحقة أو التي ستصبح مستحقة من المشتري للخصم من قبل المشتري لأي مقاصة أو مطالبة مضادة تنشأ عن هذا أو أي من أوامر المشتري الأخرى مع البائع.
  9. التغييرات. لن يكون أي تعديل على هذا الطلب ساري المفعول دون موافقة كتابية مسبقة من المشتري. يحتفظ المشتري بالحق في تغيير (i) المواصفات والرسومات حيث يتم تصنيع البضائع خصيصا للمشتري ، (ii) مكان التسليم ، (iii) وقت التسليم ، أو (iv) الكمية المشتراة.
  10. الغاء. يجوز للمشتري إلغاء هذا الطلب أو أي جزء منه إذا انتهك البائع أي حكم من أحكام هذا الطلب. سينتهي هذا الأمر تلقائيا ، دون سابق إنذار ، إذا أصبح البائع معسرا أو موضوع أي إجراء بموجب القانون المتعلق بالإفلاس أو إعفاء المدينين. يجوز للمشتري أيضا إنهاء هذا الطلب أو أي جزء منه لراحة المشتري وحده.
  11. الضمان. يضمن البائع للمشتري أن جميع البضائع التي يغطيها هذا الطلب يجب أن تتوافق مع المواصفات أو الرسومات أو العينات أو الأوصاف الأخرى التي يحددها المشتري أو إذا لم يتم تحديد أي منها ، وفقا للمواصفات القياسية للبائع لهذه البضائع. يضمن البائع أيضا للمشتري أن جميع البضائع يجب أن تكون مناسبة وكافية للغرض المقصود ، وقابلة للتسويق ، وذات مواد جيدة وصنعة وخالية من العيوب. لا يؤثر فحص المشتري أو اختباره أو قبوله أو استخدامه للبضائع على التزامات البائع بموجب هذه الضمانات. يجب على البائع استبدال أو تصحيح ، حسب اختيار المشتري وعلى نفقة البائع ، عيوب أي سلع لا تتوافق مع هذه الضمانات. إذا فشل البائع في تصحيح العيوب في البضائع غير المطابقة أو استبدالها في غضون عشرة (10) أيام من تاريخ إخطار المشتري للبائع بالعيب أو العيوب ، يجوز للمشتري ، بناء على إشعار كتابي مسبق بعشرة (10) أيام للبائع ، إما (i) إجراء هذه التصحيحات أو استبدال هذه البضائع وفرض رسوم على البائع مقابل جميع التكاليف التي يتكبدها المشتري ، أو (ii) إلغاء قبوله للبضائع وفي هذه الحالة يكون البائع ملزما برد سعر الشراء واتخاذ جميع الترتيبات اللازمة ، على نفقة البائع ، لإعادة البضائع إلى البائع. يجب أن تظل جميع ضمانات البائع الواردة هنا أو التي ينص عليها القانون سارية بعد أي فحص أو تسليم أو قبول أو دفع من قبل المشتري.
  12. تعويض براءات الاختراع. يجب على البائع الدفاع ، على نفقته الخاصة مع محام مرض بشكل معقول للمشتري ، عن أي إجراء ضد المشتري بسبب أي انتهاك مزعوم لبراءات الاختراع أو العلامات التجارية أو الاختراع أو حقوق الطبع والنشر الناشئة عن مبيعات أو استخدام البضائع. يجب على البائع تعويض المشتري عن أي أضرار والتزامات ومطالبات وخسائر ونفقات (بما في ذلك أتعاب المحاماة) التي يدفعها أو يتكبدها المشتري فيما يتعلق بأي إجراء من هذا القبيل. يجوز للمشتري ، على نفقته ، المشاركة في الدفاع عن أي إجراء من هذا القبيل ، ولكن لن يكون ملزما بالمشاركة بذلك.
  13. التعويض. يجب على البائع تعويض المشتري والشركات التابعة له وإبراء ذمتهم ، وعند الطلب ، يجب أن يدافع عن كل منهم من وضد أي وجميع المطالبات أو الطلبات أو التقاضي أو الإجراءات من أي نوع ، سواء كانت قائمة على الإهمال أو خرق الضمان الصريح أو الضمني أو المسؤولية الصارمة أو أي نظرية أخرى ، ومن وضد جميع المباشرة وغير المباشرة والخاصة ، الأضرار النموذجية أو العرضية أو التبعية من كل نوع على الإطلاق ، الناشئة عن أو بسبب أو مرتبطة بأي شكل من الأشكال بالسلع و / أو الخدمات ، أو التصميم ، أو طريقة التحضير ، أو التصنيع ، أو البناء ، أو الإكمال ، أو التسليم أو عدم تسليم أي سلع و / أو خدمات من قبل البائع ، أي خرق من قبل البائع لأي من التزاماته بموجب هذه الاتفاقية ، أو أي فعل أو إغفال أو إهمال آخر من جانب البائع أو أي من موظفي البائع أو عماله أو خدمه أو وكلائه أو مقاوليه من الباطن أو مورديه. يجب على البائع ، عند الطلب ، دفع أو تعويض المشتري أو أي طرف آخر يحق له التعويض بموجب هذه الاتفاقية عن جميع التكاليف والنفقات ، بما في ذلك أتعاب المحاماة ، التي يتكبدها المشتري أو أي طرف آخر فيما يتعلق بأي مطالبة أو طلب أو دعوى أو إجراء أو خسارة أو ضرر. تقتصر المسؤولية الإجمالية للمشتري الناشئة عن أو المتعلقة بهذا الطلب على المبلغ الذي يدفعه المشتري مقابل البضائع و / أو الخدمات. إلى أقصى حد يسمح به القانون المعمول به ، لن يكون المشتري مسؤولا بموجب هذا الطلب عن أي أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو غير مباشرة أو عقابية بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، الأرباح أو الإيرادات المفقودة حتى لو تم إخطار المشتري بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار.
  14. السرية. جميع المواصفات والمستندات والسلع النموذجية التي يسلمها المشتري إلى البائع هي ملك للمشتري. يتم تسليمها فقط لغرض أداء البائع لهذا الطلب وبشرط صريح ألا يتم الكشف عن المعلومات الواردة فيه للآخرين أو استخدامها لأي غرض آخر غير ما يتعلق بهذا الطلب إلا بموافقة كتابية مسبقة من المشتري. إذا أعطى المشتري موافقة خطية ، فسوف يمتثل البائع بدقة لشروط وأحكام أي موافقة ، وحتى بعد هذه الموافقة ، لن يستخدم اسم المشتري أو أي من علاماته التجارية أو علامات الخدمة أو الأسماء التجارية أو الشعارات إلا بموافقة كتابية صريحة مسبقة من المشتري على الاستخدام المحدد. يجب على البائع أن يعيد على الفور إلى المشتري جميع هذه المواصفات والمستندات والسلع النموذجية بناء على طلب كتابي من المشتري. تظل التزامات البائع بموجب هذه الفقرة سارية بعد إلغاء هذا الطلب أو إنهائه أو إتمامه.
  15. القوة القاهرة. يجوز للمشتري تأخير التسليم و / أو القبول لأسباب خارجة عن إرادته.
  16. سبل الانتصاف. يجب أن تكون كل من الحقوق وسبل الانتصاف المحفوظة للمشتري في هذا الطلب تراكمية وإضافية لأي سبل انتصاف أخرى منصوص عليها في القانون أو حقوق الملكية. لن يؤثر أي تأخير أو فشل من قبل المشتري في ممارسة أي حق أو تعويض على أي حق أو تعويض من هذا القبيل ولا يعتبر أي إجراء يتخذه المشتري أو يحذفه تنازلا عن أي حق أو تعويض من هذا القبيل.
  17. مهمة. لا يجوز للبائع التنازل عن هذا الطلب إلا بموافقة كتابية مسبقة من المشتري.
  18. الامتثال للقوانين. يضمن البائع للمشتري أن البائع هو صاحب عمل إيجابي / تكافؤ الفرص ، ويشهد البائع بموجب هذا بأنه يمتثل لجميع قوانين وأوامر وقواعد ولوائح التوظيف الأجنبية والفيدرالية والولائية والمحلية المعمول بها. علاوة على ذلك ، يوافق البائع على الامتثال ، حسب الاقتضاء ، لقانون الأعمال الصغيرة وقانون الإنصاف التنظيمي للأعمال الصغيرة لعام 1996 واللوائح الواردة بموجبه ، حيث قد يتم تعديل كل منهما وسريانه. يجب على البائع تزويد المشتري ، في موعد لا يتجاوز تاريخ تسليم البضائع ، بورقة بيانات سلامة المواد لأي سلع يغطيها معيار اتصالات المخاطر لقانون السلامة والصحة المهنية على النحو الوارد في 29 C.F.R. § 1910.1200.   يضمن البائع للمشتري أن جميع الإجراءات التي يتخذها البائع لتوفير السلع أو الخدمات بموجب هذه الاتفاقية يجب أن تمتثل من جميع النواحي لجميع القوانين والقواعد واللوائح والأوامر الأجنبية والفيدرالية والولائية والمحلية المعمول بها. يجب على البائع تعويض المشتري عن أي أضرار والتزامات ومطالبات وخسائر وغرامات ونفقات (بما في ذلك أتعاب المحاماة) التي يدفعها أو يتكبدها المشتري نتيجة لأي خرق من قبل البائع لهذه الضمانات. يتعين على البائع الحصول على ودفع ثمن أي ترخيص أو تصريح أو تفتيش أو إدراج من قبل أي هيئة عامة أو منظمة إصدار شهادات مطلوبة فيما يتعلق بتصنيع أو أداء أو إكمال أو تسليم أي سلعة و / أو خدمة.
  19. شهادات المنشأ والوثائق الجمركية. يقبل البائع كل المسؤولية عن المعلومات الواردة في شهادة المنشأ أو الخطاب أو الإفادات الخطية. بقبول أمر الشراء هذا ، يقبل البائع المسؤولية الكاملة عن اكتمال ودقة شهادة المنشأ المقابلة وجميع الوثائق الجمركية الأخرى المقدمة إلى المشتري. يقبل البائع أي التزامات ناتجة عن بيانات غير دقيقة في هذه المستندات أو عدم الامتثال لمتطلبات شهادة المنشأ.
  20. العقود الحكومية. إذا كان هذا الطلب يحمل رقم عقد حكومي على وجه هذا الأمر، فيجب على البائع الامتثال لجميع الأحكام ذات الصلة من العقد الحكومي المذكور والأوامر والتوجيهات التنفيذية ذات الصلة إلى الحد الذي تنطبق فيه على موضوع هذا الأمر ويتم دمج جميع أحكام العقد والأوامر والتوجيهات ذات الصلة بموجب هذا بالرجوع إلى هذا الأمر. سيتم تسليم نسخة من شروط وأحكام العقد الحكومي إلى البائع عند الطلب.
  21. اشعارات. يجب أن تكون جميع الإشعارات والموافقات والتنازلات وغيرها من الاتصالات المطلوبة أو المسموح بتقديمها بموجب هذا الأمر مكتوبة وتعتبر قد تم تسليمها إما (i) في تاريخ التسليم ، إذا تم تسليمها شخصيا ، أو تأكيد الفاكس أو البريد الإلكتروني ، (ii) يوم عمل واحد (1) بعد التسليم إلى أي ساعي وطني ليلي يوجه التسليم في يوم العمل التالي ، الإيصال المطلوب ، أو (iii) ثلاثة (3) أيام عمل بعد الإيداع في بريد الولايات المتحدة ، البريد المسجل أو المعتمد ، إيصال الإرجاع المطلوب ، مع وضع رسوم بريدية كافية عليه. يجب إرسال جميع الإشعارات إلى المشتري إلى شركة QualServ Solutions LLC في 7400 South 28th Street, Fort Smith, Arkansas 72908، إلى عناية مدير المشتريات.
  22. قابلية الفصل. إذا تم اعتبار أي حكم من أحكام هذا الأمر أو اعتبر أو يجب أن يكون في الواقع غير قانوني أو غير فعال أو غير قابل للتنفيذ ، فلن يؤثر هذا الحكم على أي حكم أو أحكام أخرى واردة في هذا الأمر.
  23. عناوين الفقرات. عناوين الفقرات هي فقط لتسهيل الرجوع إليها ولن تؤثر على معنى أو بناء أي حكم من أحكام هذا الأمر.
  24. التنازل عن المحاكمة أمام هيئة محلفين. يتنازل البائع والمشتري بموجب هذا عن المحاكمة أمام هيئة محلفين في أي إجراء أو إجراء أو مطالبة أو مطالبة مضادة ، سواء في العقد أو الضرر ، في القانون أو في حقوق الملكية ، الناشئة عن أو بأي شكل من الأشكال المتعلقة بهذا الأمر.
  25. القانون المعمول به. يخضع هذا الأمر ويفسر وفقا لقوانين ولاية أركنساس بغض النظر عن تعارضه مع مبادئ القانون.
  26. حل النزاعات. يجب تقديم جميع أسباب الدعوى الناشئة بموجب هذه الاتفاقية أو المتعلقة بأي شكل من الأشكال إلى المحاكم الفيدرالية ومحاكم الولاية في مقاطعة سيباستيان ، أركنساس ، ويخضع البائع بموجب هذا للاختصاص القضائي لهذه المحاكم ويتنازل عن أي ادعاء بأن هذه المحاكم هي منتدى غير مريح. تبدأ الدعوى التي يتخذها البائع الناشئة عن هذا الأمر أو المتعلقة به في غضون عام واحد (1) من تاريخ حدوث الحق أو المطالبة أو الطلب أو سبب الدعوى لأول مرة أو حظره إلى الأبد.
  27. بقاء. بالإضافة إلى تلك الشروط التي تظل سارية بعد انتهاء أو إنهاء هذا الأمر بشروطها الصريحة ، تظل أحكام الأقسام 11 و 12 و 13 و 14 و 18 و 23 و 25 سارية بعد انتهاء أو إنهاء هذا الأمر لأي سبب من الأسباب. يقر البائع بأن أي خرق للشروط أو الأحكام أو العهود المنصوص عليها في الأقسام 14 أو 18 قد يتسبب في ضرر لا يمكن إصلاحه للمشتري وأن استرداد الأضرار بموجب القانون لن يكون علاجا مناسبا. وفقا لذلك ، في حالة انتهاك البائع لشروط أو عهود أو أحكام الأقسام 14 أو 18 ، يوافق البائع بموجب هذا على أمر تقييدي و / أو تعويض زجري ضد البائع ، دون نشر سند ، بالإضافة إلى أي حقوق أو تعويضات قانونية أو منصفة أخرى قد يتمتع بها المشتري.

تمت المراجعة في 11/1/13

الشروط والأحكام العامة للبيع في كوالسيرف/فوليت أوروبا بولندا

I. نطاق تطبيق الشروط والأحكام العامة

  1. تحدد الشروط والأحكام العامة للبيع ، المشار إليها فيما يلي باسم "الشروط العامة" ، قواعد إبرام وأداء اتفاقيات البيع بالإضافة إلى اتفاقيات تقديم الخدمات ، وكلاهما مقدم من شركة تأسست بموجب القانون البولندي - شركة Follett Europe Polska Limited Responsibility Company ، ومقرها في Mokry Dwór 26 c (Wiślina 83-021 ، ضد بولندا) تحت الرقم 0000223594 في سجل منظمي المشاريع في سجل المحكمة الوطنية الذي تحتفظ به المحكمة الإقليمية في غدانسك، الدائرة الاقتصادية رقم 8، والمشار إليها فيما يلي باسم "Follett". تنطبق هذه الشروط العامة على الاتفاقيات التي ستبرمها فوليت مع أي طرف متعاقد ، يقود النشاط التجاري ، المشار إليه فيما يلي باسم "العميل" ، ويطلق عليه معا "الطرفان" ، باستثناء الاتفاقيات التي يكون فيها الطرف الآخر هو المستهلك المحدد بموجب المادة 22 من القانون المدني البولندي.
  2. تشكل الشروط العامة جزءا لا يتجزأ وتنطبق على جميع اتفاقيات البيع وكذلك اتفاقيات تقديم الخدمات التي أبرمتها فوليت مع العميل ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. أي ترتيبات مختلفة وإضافية يتخذها الطرفان بما يتعارض مع الشروط العامة يجب أن تتم كتابيا ، وإلا فهي لاغية وباطلة. في حالة إبرام الطرفين لاتفاقية منفصلة تتعلق بالمشروع التجاري المحدد ، فإن الترتيبات الواردة في هذه الاتفاقية تحل محل أحكام الشروط العامة. لا يجوز تغيير أو تعديل أي من أحكام الشروط العامة من قبل العميل دون موافقة خطية من Follett.
  3. لن تكون أي أشكال أو أنماط مختلفة من الاتفاقيات القياسية التي يستخدمها العميل (ولا سيما الشروط والأحكام العامة للعميل واللوائح) ملزمة ، ما لم يعرب الطرفان كتابيا تحت طائلة البطلان عن الموافقة على تطبيق الشروط والأحكام العامة للعميل. تحكم الشروط والأحكام العامة للعميل فقط الاتفاقية الخاصة التي أبرمتها فوليت مع العميل بعد أن تقدم فوليت بيانا مكتوبا بالموافقة كما هو معبر عنه في الجملة السابقة. يتم التعبير عن موافقة فوليت فيما يتعلق باتفاقية معينة ولا تنطبق على الاتفاقيات الأخرى التي ستبرمها فوليت مع العميل. في حالة تعارض الشروط العامة مع أحكام أشكال أو أنماط الاتفاقيات القياسية التي يستخدمها العميل (لا سيما الشروط والأحكام العامة للعميل واللوائح) ، تنطبق الشروط العامة على الاتفاقية المبرمة بين الطرفين ، بشرط مراعاة أحكام الفصل الأول القسم 4 ولم يتم إبلاغ فوليت من قبل العميل بمحتوى أشكال أو أنماط الاتفاقيات القياسية المستخدمة من قبل العميل قبل إبرام الاتفاقية المعينة. في حالة تعارض الشروط العامة مع أحكام أشكال أو أنماط الاتفاقيات القياسية المستخدمة من قبل العميل (لا سيما الشروط والأحكام العامة للعميل واللوائح) وحصل الطرفان على معلومات عنها قبل إبرام اتفاقية معينة ، يجب أن يتفق الطرفان كتابيا على القانون المعمول به ، وكذلك اللوائح التي يجب أن تنطبق على الاتفاقية / الأمر المعين.
  4. يتم تسليم الشروط العامة إلى العميل: أ / مع رسالة بريد إلكتروني أو عن طريق البريد ، جنبا إلى جنب مع شكل طلب يشار إليه فيما يلي باسم "الطلب" (وفقا للشروط العامة ، تعتبر الطلبات المقدمة عن طريق الاتصال الإلكتروني تتم عبر البريد الإلكتروني أو الفاكس) ، ب / كمرفق للفاتورة المبدئية (إذا تم تقديم الطلب بوسائل أخرى غير المذكورة أعلاه ؛ على سبيل المثال عن طريق الهاتف).
  5. الشروط العامة ملزمة وتعتبر مقبولة من قبل العميل عند تزويد فوليت من قبل العميل بالطلب المكتمل والموقع.
  6. إذا لم يتم تقديم الطلب عن طريق الاتصال الإلكتروني (عبر البريد الإلكتروني أو الفاكس) أو كتابيا ، فإن الشروط العامة ملزمة وتعتبر مقبولة من قبل العميل بناء على الفاتورة المبدئية الصادرة عن Follett مع المعلومات المرفقة بالشروط العامة تم تسليمها إلى العميل.
  7. إذا ظل الطرفان في علاقات تجارية دائمة ، فإن قبول العميل للشروط العامة التي تم إجراؤها عند الطلب الأول يعتبر بمثابة موافقته على تطبيق الشروط العامة على الطلبات والاتفاقيات اللاحقة المبرمة والمبرمة بين نفس الأطراف حتى يتم تعديل الشروط العامة أو تقوم فوليت بإلغاء الطلب المقدم إلى هذه الاتفاقية.
  8. الشروط العامة متاحة بشكل عام على الموقع الإلكتروني: www.follettice.com/follett-europe/.

II. إبرام الاتفاقية

  1. أي معلومات توضع في الكتالوجات والإعلانات www.follettice.com/follett-europe الموقع الإلكتروني ، وكذلك في المواد الإعلانية المتبقية الصادرة عن فوليت تشكل دعوة للمفاوضات ولكنها ليست عرضا محددا بموجب أحكام القانون المدني.
  2. يقدم العميل عرضا أوليا، يشار إليه فيما يلي باسم "الاستفسار" إلى فوليت كتابيا عن طريق الاتصال الإلكتروني. يجب أن يحدد الاستفسار البيانات اللازمة لإعداد الطلب ، أي نوع المنتجات / الخدمات والكمية والمعلمات الفنية وبيانات تعريف العميل. الاستفسار ليس ملزما للعميل ، ولكنه يشكل طلبا لإعداد طلب نوع المنتجات / الخدمات.
  3. تقوم فوليت بإعداد الطلب بناء على المعلومات المحددة في استفسار العميل. يتضمن الطلب السعر وشروط الدفع وشروط التسليم. يتم إرسال الطلب إلى العميل عبر البريد أو عن طريق الاتصال الإلكتروني (عبر البريد الإلكتروني أو الفاكس) ليتم توقيعه وقبوله. يجوز للطرفين التفاوض على الشروط المحددة في الأمر. في كل مرة يتم فيها تغيير شروط الطلب ، تقوم فوليت بإعداد نموذج الطلب الجديد مع مراعاة التعديلات المعتمدة من قبل الطرفين وإرسالها إلى العميل ليتم توقيعها وقبولها بالكامل. يجب على فوليت أن ترفق في كل مرة للأمر هذه الشروط العامة (وفقا لذلك كحاوية لرسالة البريد الإلكتروني المسجلة كملف PDF أو كوثيقة منفصلة إذا تم إرسال الطلب عن طريق البريد).
  4. الطلب مع توقيع العميل كقبول لشروط الطلب ملزم للطرفين بعد تسليمه إلى فوليت عبر البريد أو عن طريق الاتصال الإلكتروني (البريد الإلكتروني أو الفاكس).
  5. يجوز للعميل أيضا تقديم الاستفسار أو الطلب عبر الهاتف.
  6. بناء على طلب خطي من العميل، يجب على فوليت تأكيد قبول الطلب وكذلك الشروط المعبر عنها في الطلب عن طريق البريد أو عن طريق الاتصال الإلكتروني (البريد الإلكتروني أو الفاكس).
  7. تحتفظ فوليت بالحق في فحص المعلومات المقدمة في الاستفسار والطلب من قبل العميل بما في ذلك الحق في طلب المستندات اللازمة من أجل تأكيد التفويض بالتصرف نيابة عن العميل أو لتحديد الشخص الذي قدم الاستفسار و / ووقع الطلب.
  8. تعتبر اتفاقية البيع / التسليم مبرمة وفقا للشروط المعبر عنها في الأمر عند موافقة الطرفين على الشروط المحددة هنا من خلال التوقيع على نموذج الطلب.
  9. الأسعار المشار إليها في الطلب وفقا للقسم 3 صالحة لمدة 30 يوما ، حيث تم إعداد الطلب.
  10. تعفى فوليت من واجب تنفيذ الاتفاقية في حالة حدوث أسباب خارجة عن سيطرة فوليت ، لا سيما إذا كان نتيجة لعمل العميل أو أنشطة أطراف ثالثة ، بسبب حدوث قوة قاهرة أو نتيجة لتغييرات في اللوائح القانونية ، يتم إعاقة أداء الاتفاقية ، مستحيل أو يسبب خسارة مالية لفوليت.

III. تعديلات الأسعار / شروط الدفع

  1. يتم تحديد الأسعار وشروط الدفع في الأمر ، وفقا للفصل الثاني القسم 3. يمكن أيضا تحديد شروط الدفع في الفاتورة المبدئية في الحالة المحددة في الفصل الأول القسم 6.
  2. الوثيقة التي تؤكد أداء الاتفاقية / الطلب من قبل فوليت هي فاتورة ضريبة القيمة المضافة ، مع مراعاة الأحداث إذا كان بموجب اللائحة المحددة أو الاتفاقية المنفصلة ، يجب على الأطراف إعداد بروتوكول الاستلام أو أي وثائق أخرى معادلة تؤكد أداء الاتفاقية من قبل Follett.
  3. يجب أن يتوافق السعر وشروط الدفع مع الترتيبات السابقة للأطراف المعبر عنها في الأمر ويتم تحديدها في فاتورة ضريبة القيمة المضافة الصادرة عن Follett ، مع مراعاة أحكام القسم 4 أدناه.
  4. يجوز ل Follett إصدار الفاتورة المبدئية التي يتعين على العميل دفعها كدفعة مسبقة مساوية للمبلغ المتفق عليه من قبل الطرفين لقيمة الطلب. وينبغي أن يتم الدفع المسبق في التاريخ المبين في الفاتورة المبدئية وفقا لترتيبات الطرفين. ما لم يقم العميل بالدفع المسبق وفقا للفاتورة المبدئية ، يجوز لشركة Follett الانسحاب من الاتفاقية ولن تكون ملزمة بتنفيذ الاتفاقية / الطلب. إذا انسحبت فوليت من الاتفاقية بسبب وقوع الحدث المذكور أعلاه ، فإن العميل ملزم بالإضافة إلى ذلك بسداد جميع التكاليف التي تكبدتها فوليت فيما يتعلق بأداء هذه الاتفاقية. لا يعيق الحكم أعلاه إمكانية Follett للمطالبة بتعويضات كاملة وفقا للقواعد العامة.
  5. جميع أسعار خدمات ومنتجات فوليت هي أسعار صافية يتم زيادتها بمقدار ضريبة القيمة المضافة المستحقة.
  6. يتم تسوية تكاليف تسليم المنتجات ، المشار إليها فيما يلي باسم "المنتجات" للعميل وكذلك تكاليف الخدمات الإضافية الأخرى التي تؤديها فوليت على أساس فردي ويجب التعبير عنها أخيرا في الطلب. يتحمل العميل هذه التكاليف وأي تكاليف ونفقات أخرى قد تنشأ فيما يتعلق بأداء الاتفاقية / الطلب ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. كما هو الحال في حالة عدم وجود ترتيبات للأطراف الفردية فيما يتعلق بتكاليف التسليم ، فإن العميل ملزم بتحمل هذه التكاليف بالمبلغ المستخدم من قبل شركات النقل (وكلاء الشحن) الذين يقدمون خدمات نقل نوع معين من البضائع إلى العميل.
  7. يعتبر التاريخ الذي تقيد فيه الأموال في حساب فوليت المشار إليه في الفاتورة هو تاريخ الدفع. يتحمل العميل تكاليف تحويل الأموال وكذلك تكاليف صرف العملات ودفع الخصم.
  8. قد يتم تغيير الأسعار لأسباب لا تعزى إلى Follett ، على سبيل المثال امتثالا لزيادة الرسوم الجمركية والضرائب وسعر الصرف وغيرها من الظروف الاقتصادية أو القانونية الخارجة عن سيطرة Follett. في هذه الحالة، يسمح لفوليت بتغيير السعر بناء على إشعار مسبق من العميل.
  9. في حالة تأخر العميل في المدفوعات بعد اتفاقية، فإن الفائدة القانونية المستحقة لفوليت تستحق على أي مبلغ مستحق لم يتم دفعه خلال المهلة الزمنية المطلوبة.
  10. في حالة تأخر العميل في المدفوعات بعد الاتفاقية ، يسمح لشركة Follett ، وفقا لتقديرها الخاص ، بإيقاف الأعمال على جميع طلبات العميل (بما في ذلك الإفراج عن المنتجات و / أو تقديم الخدمات) حتى يقوم العميل بسداد جميع المدفوعات المستحقة مع المستحقات العرضية (مثل الفائدة) أو المطالبة بالأمان المناسب للمدفوعات المتأخرة. إذا تجاوزت مدفوعات العميل المستحقة تجاه فوليت فترة 30 يوما متتاليا، يجوز لفوليت إنهاء الاتفاقية دون الحاجة إلى وضع حد زمني إضافي لأداء الاتفاقية. في هذه الحالة ، لن تكون فوليت مسؤولة عن أي أضرار يتكبدها العميل ولا يحق للعميل تقديم أي مطالبات من فوليت إذا اتخذت فوليت الخطوات الموضحة في هذا القسم.
  11. لا يحق للعميل تأخير أو تعليق الدفعة المستحقة المستحقة لشركة Follett ، فيما يتعلق بالاتفاقية / الطلب الذي رفع العميل أي مطالبات بشأنه. كما يستبعد أن يخصم العميل أي مستحقات متبادلة تجاه فوليت من مستحقات فوليت المتبادلة تجاه العميل الناشئة عن الاتفاقية المبرمة بموجب أحكام هذه الشروط العامة.

IV. الدفعات المقدمة

  1. بناء على طلب فوليت ، يجب على العميل أن ينفذ إلى فوليت الدفعة المقدمة نحو الفاتورة النهائية أو إثبات الضمان الذي قبلته فوليت لدفع السعر قبل تسليم المنتجات أو أداء الخدمات بموجب اتفاقية / طلب معين. يجب على فوليت إصدار الفاتورة الأولية للدفعة المقدمة التي يتعين على العميل دفعها في التاريخ المحدد في هذه الفاتورة. يتم الاتفاق على مبلغ المدفوعات المقدمة كجزء من الأمر ويتم تأكيده من قبل فوليت وفقا لأحكام الفصل الثاني القسم 6.
  2. يجب على فوليت اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية طلب العميل بعد أن يقوم العميل بالدفعة المقدمة بالمبلغ المحدد في الفاتورة الأولية / المبدئية. يعتبر التاريخ الذي تقيد فيه أموال الدفع المسبق في حساب فوليت المشار إليه في الفاتورة الأولية هو تاريخ الدفع المسبق.
  3. يتم الاعتراف برفض أو عدم أداء الدفعة المقدمة من قبل العميل في التاريخ المحدد في الفاتورة الأولية على أنه انسحاب العميل من الاتفاقية التي تعفي فوليت من الالتزام بتنفيذ الاتفاقية / الطلب. في هذه الحالة، يلتزم العميل أيضا بسداد جميع التكاليف التي تكبدتها فوليت فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية / الطلب. لا يعيق الحكم أعلاه إمكانية Follett للمطالبة بتعويضات كاملة وفقا للقواعد العامة.

V. أداء الاتفاقية / التسليم

  1. ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك كتابيا ، فإن مدة التسليم / أداء الحد الزمني للخدمات هو في كل مرة تحددها فوليت في الطلب وسيتم تأكيدها بشكل إضافي من قبل فوليت وفقا للحكم المحدد في الفصل الثاني القسم 3 وكذلك الكشف عنها في الفاتورة أو الفاتورة المبدئية أو بوليصة الشحن / بوليصة الشحن أو أي مستند آخر معادل.
  2. مع مراعاة أحكام الفصل الرابع القسم 2 ، تبدأ مدة التسليم / أداء الحد الزمني للخدمات عندما يقوم العميل بتسليم Follett الطلب الموقع والمقبول أو الفاتورة المبدئية ، إذا تم إبرام الاتفاقية بموجب القواعد المحددة في الفصل الثالث القسم 4 والفصل الثاني القسم 5. يعتبر الحد الزمني قد تم الوفاء به ، إذا تم التعامل مع المنتجات في الوقت المناسب أو قبل انقضاء المهلة الزمنية من قبل Follett إلى ممثل العميل المعتمد أو إلى وكيل النقل / وكيل الشحن الذي يتصرف نيابة عن أحد الأطراف من أجل تسليم المنتجات إلى العميل. في حالة عدم تحديد مكان تسليم المنتجات من قبل الأطراف أو تحديده من قبل العميل ، يعتبر الحد الزمني قد تم الوفاء به عند قيام فوليت بإخطار العميل في الوقت المناسب أو قبل انقضاء المهلة الزمنية التي يتم إعداد المنتجات ليتم التعامل معها إلى العميل في مكتب فوليت المسجل أو أي مكان آخر كما هو مبين من قبل Follett. يتحمل العميل تكاليف تخزين المنتجات في الوقت الذي ينقضي فيه اليوم الأخير غير الفعال والمحدد كتاريخ تسليم حتى يتم تسليم المنتجات إلى العميل أو ممثله (الناقل ، وكيل الشحن). تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه وفقا لذلك على أداء الخدمات من قبل فوليت بخلاف تسليم المنتجات.
  3. يجوز للعميل استلام المنتجات بالطريقة التالية: أ / شخصيا في مكتب فوليت المسجل ، ب / عن طريق وسائل النقل الخاصة بفوليت أو من خلال شركة الشحن / خدمة البريد السريع بتكليف من أحد الطرفين كما هو متفق عليه في المكان (العنوان) المشار إليه من قبل العميل في الطلب ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك كتابة.
  4. فوليت ليست مسؤولة عن التأخير في تنفيذ الطلب الناجم عن ظروف القوة القاهرة المحددة بموجب الفصل السادس من هذه الشروط العامة أو بسبب الأحداث التي يكون العميل مسؤولا عنها.
  5. حتى تتوقف العقبات المذكورة أعلاه أو يتم التغلب عليها من قبل الأطراف، يجوز لفوليت تعليق أو تقييد تسليم المنتجات أو أداء الخدمات. إذا كان بسبب حدوث العقبات المذكورة أعلاه، فوليت تفقد إمكانية تسليم المنتجات أو أداء الخدمات، يجوز إنهاء الاتفاقية المتعلقة بأمر معين من جانب واحد من قبل فوليت بناء على إشعار مسبق من فوليت إلى العميل. في حالة تعليق أو تقييد تسليم المنتجات أو أداء الخدمات من قبل Follett ، يتم تعليق الحدود الزمنية المنصوص عليها في هذه الوثيقة فيما يتعلق بالتسليم / الخدمة المحددة جزئيا أو كليا في الطلب ، حتى تتوقف العقبات المذكورة أعلاه أو يتم التغلب عليها من قبل الأطراف.
  6. في حالة وقوع أي حدث محدد في القسم 5 ، لا يعتبر أن فوليت لم تؤد أو نفذت بشكل غير صحيح الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية ولا يحق للعميل تقديم أي مطالبات متكبدة من فوليت ، ولا سيما المطالبة بالتعويض.
  7. قد تقوم فوليت بتسليم المنتجات جزئيا، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك فيما يتعلق بالطلب المعين ، يسمح ل Follett بالتأكيد بتحديد الكمية والفرز (النوع) والموعد النهائي للتسليم الذي يتعين تنفيذه بموجب الاتفاقية / الطلب المعني.
  8. ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك ، يتم تسليم المنتجات إلى مكان المقصد كما هو موضح في اتفاقية الطرفين بواسطة Follett بناء على قاعدة EXW (Incoterms 2010).
  9. إذا تم استلام المنتجات شخصيا من قبل العميل، يجب على فوليت إعداد المنتجات ليتم الإفراج عنها للعميل في مكتب فوليت المسجل، ما لم يتفق الطرفان على مكان أو حد زمني مختلف للتسليم. يلتزم العميل باستلام المنتجات في الوقت والمكان كما هو موضح من قبل فوليت أو مباشرة بعد إشعار من فوليت بأن المنتجات توضع تحت تصرف العميل في مكتب فوليت المسجل أو أي مكان آخر كما هو موضح من قبل فوليت.
  10. يلتزم العميل بفحص المنتجات في تاريخ الاستلام من حيث المطابقة مع الطلب. على وجه الخصوص ، يلتزم العميل بفحص حالة الشحن وجودة وكمية المنتجات التي تم تسليمها وتقديم جميع الشكاوى في هذا الصدد إلى الناقل (وكيل الشحن) و Follett. يجب تقديم الشكوى المذكورة أعلاه كتابة. إذا لم يقدم العميل الشكوى فور استلام المنتجات ، في موعد لا يتجاوز 3 (ثلاثة) أيام عمل من تاريخ الاستلام ، اعتباره تأكيدا من العميل لمطابقة التسليم مع الاتفاقية / الطلب.
  11. ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك ، يتحمل العميل أي تكاليف ونفقات مرتبطة بشحن المنتجات بالسعر السائد الذي يستخدمه الناقل أو وكيل الشحن الذي يتصرف بناء على طلب العميل أو Follett. يلتزم العميل بتغطية تكاليف التوقف الناجمة عن الظروف التي يكون العميل مسؤولا عنها حصريا.
  12. تلتزم فوليت بتوفير الحماية المناسبة للمنتجات ضد التلف أثناء النقل. يتم تضمين تكاليف الحماية العادية في التكاليف المتبقية المرتبطة بأداء الطلب الذي ستغطيه فوليت ، ما لم يأمر العميل بتأمين إضافي للشحنة. يجب تغطية تكاليف التأمين الإضافي للشحنة بالكامل من قبل العميل.
  13. إذا استلم العميل المنتجات من مستودع فوليت عن طريق وسائل النقل الخاصة ، فيجب تزويد فوليت من قبل العميل قبل إصدار المنتجات بمعلومات حول تفاصيل التعريف الشخصية لممثل العميل المخول باستلام المنتجات ، أي الاسم واللقب أو رقم جواز السفر أو رقم بطاقة الهوية. ما لم يتم تزويد فوليت بالمعلومات المذكورة أعلاه في الوقت المناسب من قبل العميل ، يجوز لفوليت رفض الإفراج عن المنتجات أو قد يتم تأجيل الإصدار حتى يفي العميل بواجبه هنا. وبالمثل ، يجب على Follett رفض الإفراج عن المنتجات في حالة وجود أي تناقضات بين تفاصيل التعريف الشخصية لممثل العميل المقدمة وفقا لهذا القسم من قبل العميل وبيانات تعريف المستلم الفعلي.
  14. يجب على العميل ترتيب حضور الممثل المفوض في الزمان والمكان كما هو موضح من قبل فوليت أو الموصوف في بوليصة الشحن أو بوليصة الشحن أو أي مستند آخر مكافئ لقبول تسليم المنتجات نيابة عن العميل ، في حين أن رفض العميل استلام المنتجات أو غياب ممثلها لا يعفي العميل من واجب سداد الدفع إلى فوليت مقابل المنتجات والنقل كما متفق عليها من قبل الطرفين.
  15. فوليت ليست مسؤولة عن تأخر التسليم بسبب الظروف التي يسببها الناقل أو وكيل الشحن.
  16. يجب على العميل التعاون مع Follett في مجال تنفيذ الطلب على وجه الخصوص ، يجب على العميل توفير مكان تفريغ البضائع والوفاء بالشروط المناسبة لأداء أعمال التجميع (فيما يتعلق بالطلبات / الاتفاقيات مع خدمات التجميع). بالإضافة إلى ذلك ، يجب على العميل ضمان التدفئة المناسبة لموقع التجميع خلال فصل الشتاء وإضاءته بالإضافة إلى الوصول دون عوائق إلى كمية المياه والكهرباء وما إلى ذلك.
  17. في حالة التجميع التجريبي الضروري الذي يتعين على Follett إجراؤه ، يلتزم العميل بالوفاء بالشروط المناسبة في هذا الصدد بما في ذلك الوفاء بالواجبات كما هو موضح في القسم السابق 16.

IV. القوة القاهرة

  1. فوليت ليست مسؤولة عن عدم الأداء أو الأداء غير السليم للاتفاقية الناجمة عن ظروف القوة القاهرة.
  2. بموجب هذه الشروط العامة ، تعتبر الظروف الخارجة عن سيطرة فوليت بمثابة قوة قاهرة على وجه الخصوص مثل: الحرائق والفيضانات والكوارث الطبيعية الأخرى والحرب والعمليات العسكرية الأخرى والإضرابات وأعمال الشغب والمظاهرات والأوبئة والحظر وكسر أو تأخير تسليم المواد الخام والطاقة والمكونات أو غيرها من الظروف غير المتوقعة مثل الإفلاس أو تخفيض ساعات العمل التي تقوم بها الشركات / الشركات المتعاونة أو مقاوليها من الباطن التي تؤثر الطاقة الإنتاجية لشركة Follett ، وفترات الراحة في العمل ، والظروف المنسوبة إلى شركات النقل / شركات الشحن ، والتشريعات / القرارات الحكومية ، والتغييرات في اللوائح القانونية المعمول بها ، والاضطراب غير المتوقع لاستمرارية عمل Follett بسبب على سبيل المثال نقص أو انقطاع إمدادات الكهرباء ، وتأخير الجمارك والنقل ، وحصار الطرق وغيرها من الظروف المماثلة الخارجة عن سيطرة Follett.

VII. حجز سند الملكية

  1.  ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك ، يجب على العميل الحصول على سند ملكية المنتجات عند السداد الكامل للفاتورة مع المستحقات العرضية ، أي الفائدة وتكاليف متابعة المطالبة بالطلب المعني. يجب إبرام الاتفاقية التي تحدد انتقال ملكية المنتجات بشكل مختلف كتابة ، وإلا فإنها لاغية وباطلة.
  2. إذا تم تنفيذ عمليات تسليم المنتجات جزئيا ، فإن دفع العميل للجزء المعني منها لا يؤدي إلى تمرير ملكية الملكية إلى الكمية الإجمالية للبضائع التي تم تسليمها أو تسليمها بواسطة Follett عند تنفيذ الاتفاقية / الطلب المحدد.
  3. يسمح لفوليت أن تطلب من العميل إعادة فورية للمنتجات ، إذا تأخر العميل في دفع السعر أو كانت هناك مخاوف مادية بشأن إمكانية أداء الواجبات التعاقدية من قبل العميل بناء على الوضع المالي للعميل. فيما يتعلق بالطلبات / الاتفاقيات مع خدمات التجميع ، يجوز لشركة Follett تنفيذ أعمال التفكيك اللازمة دون اعتراض العميل من أجل فرض حجز سند الملكية المنصوص عليه في القسم 1 من هذا الفصل. يتحمل العميل حصرا التكاليف والنفقات المرتبطة بإعادة البضائع وأعمال التفكيك.
  4. لا يسمح للعميل ببيع المنتجات أو التصرف فيها أو رهنها بأي شكل من الأشكال مما يؤدي إلى فقدان أو تقييد ملكية Follett خلال الفترة التي يظل فيها حجز ملكية الملكية ساريا دون موافقة كتابية مسبقة من Follett. إذا فشل العميل في مراعاة الحكم المذكور أعلاه ، يحق ل Follett المطالبة بتعويض يصل إلى المبلغ الكامل للضرر المتكبد في هذه الفضيلة.

VIII. الجودة والضمان والشكاوى

  1. يمنح فوليت ضمانا لمنتجاته للعميل. بموجب شروط الضمان ، تعلن Follett القضاء على العيوب المادية للمنتجات. ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك ، تمنح فوليت الضمان لمدة 12 شهرا. يدخل الضمان حيز التنفيذ من تاريخ إصدار الفاتورة المتعلقة بالمنتجات التي منحت فوليت الضمان لها.
  2. إذا كانت فوليت بموجب شروط الضمان تسلم للعميل المنتجات الخالية من العيوب المادية، فإن فترة الضمان المشار إليها في القسم 1 من هذا الفصل يجب أن تستأنف مسارها من تاريخ تسليم المنتجات الخالية من العيوب. إذا تم استبدال أو استبدال جزء المنتج فقط ، تطبيق الحكم أعلاه وفقا لذلك فيما يتعلق بالجزء الخالي من العيوب من المنتجات.
  3. في جميع الحالات الأخرى ، لا سيما إذا كانت المنتجات خاضعة للإصلاح ، يتم تمديد فترة الضمان لوقت الإصلاح.
  4. يشمل الضمان العيوب الناتجة عن الهيكل المعيب و / أو تطبيق المواد غير المناسبة و / أو الأداء غير الصحيح للمنتجات أو الخدمات.
  5. يتم تحديد شروط الضمان فيما يتعلق بأداء الخدمات من قبل Follett ولا سيما أعمال التجميع بموجب اتفاقية منفصلة مبرمة بين الأطراف المعنية. إذا لم يبرم الطرفان مثل هذه الاتفاقية ، فإن هذه الشروط العامة تنطبق وفقا لهذه الاتفاقية.
  6. لا تنطبق هذه الشروط العامة المتعلقة بشروط الضمان إذا تم منح الضمان من قبل منتج المنتجات المعينة. في هذه الحالة ، يجب تحديد شروط الضمان في دفتر الضمان (البطاقة) الصادر عن المنتج وتسليمه مع المنتجات بواسطة Follett.
  7. فوليت ليست مسؤولة عن العيوب التالية للمنتجات: أ) الناجمة عن خطأ المستخدم، ب) الناجمة عن استخدام المنتجات بطريقة تتعارض مع الغرض منها ونتيجة لعدم الامتثال لتوصيات المنتج بما في ذلك عدم وجود الصيانة اللازمة والتفتيش الدوري للمنتجات، المطلوبة من قبل المنتج، ج) الناجمة عن الإصلاحات أو الصيانة أو الخدمات التي يقوم بها الأشخاص غير المصرح لهم د) الناتجة عن تنفيذ التصميم أو تركيب التصميم غير الصحيح ، ه) الناجمة عن التركيب أو بدء التشغيل غير السليم ، و) الناجمة عن الأضرار الفنية أو الميكانيكية وكذلك بسبب ظروف القوة القاهرة ، ز) الناتجة عن ظروف التخزين غير المناسبة للمنتجات.
  8. لا يشمل الضمان العيوب الناتجة عن الاستخدام العادي أو بدون إشراف ، نتيجة لتلف المنتجات وتدميرها وإهمالها والناجمة عن استخدام المنتجات بطريقة تتعارض مع الغرض منها.
  9. يجب أن يتم تنفيذ خدمات دفتر الضمان المطلوبة وإصلاحات الضمان للمنتجات بواسطة Follett أو غيرها من المفوضين من قبل Follett أو مرافق خدمة المنتج ، وإلا ستنتهي صلاحية الضمان.
  10. يجب متابعة حقوق ضمان العميل عن طريق إرسال الشكوى إلى Follett بما في ذلك على وجه الخصوص رقم الفاتورة ونوع (فرز) والرقم التسلسلي للمنتجات والوصف الدقيق لكل عيب وظروف ووقت الكشف عن العيب. يلتزم العميل أيضا بالإبلاغ عن نوع المخالفات في عمل المنتجات إلى Follett. يلتزم العميل بتقديم الشكوى المذكورة في الجملة السابقة على الفور ، في موعد لا يتجاوز 7 (سبعة) أيام من الكشف عن العيب أو أقرب إمكانية للعميل لاكتشاف العيب بأقصى قدر من العناية المهنية. يمكن تقديم الشكوى عن طريق البريد المسجل على عنوان Follett (Follett Europe Poland Ltd. Mokry Dwór 26c، 83-021 Wiślina Poland مع ملاحظة "شكوى") ، عن طريق إرسال الفاكس (تحت رقم الفاكس +48 (58) 785-6159) أو عبر البريد الإلكتروني (تحت عنوان البريد الإلكتروني: ................).
  11. إذا فشل العميل في الوفاء بالمهلة الزمنية لتقديم الشكوى أو لم يتبع شروط الضمان الأخرى أدناه ، تنتهي صلاحية مطالبات ضمان العميل.
  12. يجب على فوليت النظر في الشكوى في أقصر وقت ممكن ، ولكن ليس أكثر من 14 (أربعة عشر) يوما من استلام الشكوى. إذا كان يجب إرسال المنتجات من أجل فحصها من قبل المنتج أو كان رأي الخبير والاختبارات ضرورية ، فقد يتم إطالة المهلة الزمنية في المعالجة مع الشكوى المحددة في الجملة السابقة وفقا لذلك.
  13. يلتزم العميل بتمكين ممثلي فوليت من تحديد العيوب والقيام بالأنشطة التي تهدف إلى إزالتها. يجب على العميل إرسال المنتج المعيب إلى العنوان كما هو موضح من قبل Follett ما لم يكن يجب إجراء الإصلاح في مكان تركيب المنتج بسبب نوع (فرز) وحجم المنتج المعيب. إذا تم إجراء الإصلاح في مكان التثبيت ، يجب على العميل توفير الوصول المجاني والآمن إلى المنتجات من أجل تنفيذ أعمال الإصلاح اللازمة. ما لم يستوف العميل المتطلبات المذكورة أعلاه ، يجوز لشركة Follett رفض تنفيذ أعمال الإصلاح بموجب شروط الضمان ومطالبة العميل بسداد جميع النفقات المتكبدة بسببها.
  14. لا يتم إعفاء العميل بأي شكل من الأشكال أو لا يتم تعليق أو تأخير واجب العميل للوفاء بالدفع المستحق للمنتجات / الخدمات التي تم تسليمها من قبل Follett على الإطلاق ، حتى لو تم تقديم مطالبات الضمان من قبل العميل. يجوز لفوليت تعليق الإجراء مع شكوى العميل حتى يقوم العميل بأداء الواجبات التعاقدية المعلقة تجاه فوليت ، ولا سيما المدفوعات المستحقة.
  15. تقوم فوليت بحل الشكوى وإبلاغ العميل بنتيجة الشكوى عبر البريد الإلكتروني أو البريد.
  16. إذا كانت الشكوى مبررة ، يجب على فوليت اتخاذ جميع الخطوات اللازمة على الفور لإصلاح المنتجات المعيبة ، ومع ذلك قد يتم تمديد المهلة الزمنية لإزالة العيوب بسبب الظروف الخارجة عن سيطرة فوليت ، على سبيل المثال النقص المؤقت في قطع الغيار. في مثل هذه الحالة ، تقوم Follett بإخطار العميل بالوقت الجديد المتوقع لإزالة العيب.
  17. إذا لم يكن الإصلاح ممكنا أو قد تظهر نفقات عالية بشكل غير متناسب ، يجب على فوليت استبدال المنتج المعيب بالمنتج الخالي من العيوب في غضون 3 (ثلاثة) أشهر على الأكثر بعد تقديم الشكوى من قبل العميل. ويظل البت في طريقة تسوية الشكوى من اختصاص فوليت وحده.
  18. تتحمل فوليت نفقات تسليم المنتجات المعيبة وكذلك المنتجات التي يتم استبدالها وفقا لأحكام القسم 17 إلى / من العميل أو مكان التثبيت ، شريطة أن تقر فوليت بالشكوى. يحظر إزالة العيوب الخاصة بالعميل ولا من قبل الأطراف الثالثة على نفقة فوليت ، وإلا ستنتهي مطالبات العميل بموجب الضمان.
  19. يجوز للعميل تنفيذ مطالبات الضمان لعيوب المنتج المحددة بموجب أحكام القانون المدني بغض النظر عن مطالبات الضمان المنصوص عليها في هذه الشروط العامة. تخضع مطالبات الضمان وفقا لشروط هذه الشروط العامة ما لم تسود لائحة القانون المدني.
  20. في حالة الشكوى أو الضمان / مطالبة الضمان لا أساس لها من الصحة، يجب على العميل أن يسدد إلى فوليت جميع التكاليف والنفقات المتكبدة بسببها.

IX. إلغاء الطلب. إرجاع المنتج

  1. يسمح بإلغاء الطلب بناء على موافقة خطية مسبقة من Follett. يجب على العميل الذي يلغي الطلب أن يدفع في نفس الوقت رسوم معالجة بمبلغ 15٪ (خمسة عشر بالمائة) من السعر الإجمالي للمنتج / الخدمة ، وإلا فإن الإلغاء غير فعال.
  2. لا يسمح بإرجاع المنتج الذي تم تسليمه أو تسليمه إلا عند قبول فوليت المسبق. خلاف ذلك ، لن يتم قبول إرجاع المنتج.
  3. يسمح بإرجاع المنتج فقط ، إذا لم تظهر علامات الاستخدام على المنتج ، أو اكتمل ولم يتلف أو يتلف. يمكن إرجاع المنتجات القياسية المعبأة في الأصل حصريا إلى Follett ، أي المنتجات المخزنة بشكل دائم في مستودع Follett.
  4. لا يجوز الإرجاع إلا في غضون 14 (أربعة عشر) يوما عند تسليم المنتج إلى العميل.
  5. في حالة إرجاع المنتج ، يتم تحميل العميل رسوم المناولة بمبلغ 15٪ (خمسة عشر بالمائة) من السعر الإجمالي للمنتج.
  6. لا يسمح بإلغاء الطلب أو إرجاع المنتج إذا كانت المنتجات / خدمات التجميع غير العادية معنية ، ولا سيما المقدمة لطلب العميل الخاص ، الذي تم إنتاجه و / أو طلبه بناء على طلب العميل ، ومنتجات المخزون خارج المستودع وما إلى ذلك.
  7. إذا تم إلغاء الطلب أو إرجاع المنتج إلى فوليت وفقا لأحكام هذا الفصل، يجب على العميل أن يسدد إلى فوليت جميع التكاليف والنفقات المتكبدة بسببها، ولا سيما تكاليف النقل.

عاشرا - التعويض

  1. فوليت مسؤولة فقط عن الأضرار الفعلية التي يتكبدها العميل نتيجة لعدم الأداء المتعمد أو الأداء غير السليم للاتفاقية. في أي حالة من حالات انتهاك الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية ، تقتصر مسؤولية فوليت على تعويض أضرار العميل بما يعادل مبلغ الخسارة المتكبدة بالفعل ، ولكن ليس أكثر من مبلغ السعر الصافي لموضوع الطلب / الاتفاقية.
  2. فوليت ليست مسؤولة عن ما يلي:
    أ / خسارة أرباح العميل التي سيتم الحصول عليها إذا لم يحدث الضرر ،
    ب/ إذا كانت المنتجات المسلمة متوافقة مع الطلب ولكنها لا تلبي توقعات العميل ،
    ج/ الأضرار التبعية والملحقة والمعنوية، ولا سيما خسائر الإنتاج، وخسارة الأرباح المتوقعة أو المرتبطة باستخدام المنتجات، والخسائر التجارية والخسائر الناجمة عن فترات التوقف في العمل أو نتيجة لزيادة تكاليف العميل، وفقدان العلاقات التجارية أو أي خسارة ثانوية أخرى ناتجة عن تسليم المنتجات / أداء الخدمات من قبل فوليت.
    د/ إذا تم استخدام المنتج الذي تم تسليمه من قبل العميل بطريقة تتعارض مع الغرض منه ، ضد الخصائص الفنية للمنتج أو التوصيات وتعليمات الاستخدام.
  3. فوليت ليست مسؤولة عن عدم الأداء أو الأداء غير السليم للاتفاقية، إذا كان عيب المنتج ناتجا عن صنعة غير لائقة من قبل المنتج.
  4. إذا تم تنفيذ الاتفاقية جزئيا بواسطة Follett ، يسمح للعميل بالانسحاب من الاتفاقية فقط فيما يتعلق بالجزء غير المنفذ.
  5. لا تضمن فوليت أن المنتجات المسلمة مناسبة ومناسبة لأغراض العميل و / أو تفي بمتطلبات القانون المعمول به في بلد العميل. يتحمل العميل جميع تكاليف ونفقات أي من الأذونات اللازمة لاستخدام أو تسليم أو تنفيذ أعمال التجميع.

XI. السرية

  1. يحتفظ الطرفان بأي معلومات تجارية وتقنية ، سواء تم استلامها كتابيا أو شفهيا أثناء التعاون المتبادل وسواء أعلن أنها سرية أم لا ، في سرية تامة ويمارسان فيما يتعلق بها الحماية الكافية ضد الكشف أو النسخ أو الاستخدام غير المصرح به ، ولا سيما أي مستندات أو تحليلات أو خطط تلقاها العميل من فوليت هنا لا يجوز الكشف عنها أو استخدامها لأي غرض آخر غير أداء ، المشار إليها فيما يلي باسم "المعلومات السرية". لا يجوز للعميل الكشف عن المعلومات السرية لأي طرف ثالث، دون موافقة صريحة مسبقة من Follett.
  2. لا يجوز لأي طرف وممثليه الكشف لأي طرف ثالث عن أي معلومات أو حقائق تتعلق بالأمر / الاتفاقية المبرمة بين الطرفين.
  3. في حالة إخلال أي من الطرفين بأحكام هذا الفصل، يحق للطرف الآخر المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالطرف المخالف. كل طرف مسؤول عن أي خرق للالتزامات الواردة هنا من قبل ممثليه.
  4. يجب على كل طرف يتلقى المعلومات السرية أن يمارس على الأقل نفس تدابير الحماية فيما يتعلق بمعلومات الأطراف الخاصة وأن يتخذ الحماية الكافية ضد الكشف غير المصرح به عنها.
  5. في حالة اضطرار الطرف الذي يتلقى المعلومات السرية إلى الكشف عنها بسبب أي قانون معمول به بناء على أمر من سلطات الدولة ، يجب على هذا الطرف إخطار الطرف الآخر بها على الفور. يجب على الطرف الذي يتلقى المعلومات السرية تقديم هذه المعلومات فقط أو جزء منها الذي يجب الكشف عنه وفقا لأمر سلطات الدولة.
  6. لا تنطبق القيود المنصوص عليها في هذا الفصل على تلك المعلومات السرية التي: أ) كانت في حوزة أحد الطرفين أو كانت معروفة قبل استلامها من الطرف الآخر، باستثناء المعلومات التي حصل عليها الطرف أثناء المفاوضات التي أجريت قبل إبرام الاتفاقية، ب) كانت في أو أصبحت في المجال العام بأي شكل من الأشكال دون خرق أحكام هذا الفصل من قبل الطرفين، ج) الطرف الذي يتلقى المعلومات مجبر على الكشف عنها بسبب أي قانون معمول به أو أمر من المحكمة أو بموجب اللوائح المعمول بها ، د) يتم الكشف عنها لمستشاري الأطراف.
  7. يجوز للطرفين وضع مبادئ السرية الأخرى في الاتفاقية المنفصلة.

XII. إنهاء الاتفاقية والانسحاب منها

  1. يجوز إنهاء الاتفاقية في أي وقت بناء على اتفاق كتابي متبادل بين الطرفين.
  2. مع مراعاة أحكام القسم 4 من الفصل الخامس ، يجوز للعميل الانسحاب من الاتفاقية في حالة تأخر فوليت في تنفيذ الطلب / الاتفاقية لأكثر من 14 يوما من التاريخ كما هو موضح في الطلب أو الفاتورة أو الفاتورة المبدئية. يجب تقديم بيان العميل بشأن الانسحاب من الاتفاقية في غضون 7 أيام من نهاية فترة 14 يوما كما هو محدد في الجملة السابقة.
  3. يجوز لشركة Follett الانسحاب من الاتفاقية ، إذا كان للأسباب التي لا تعزى ، والتي لم يكن من الممكن توقعها بالعناية الواجبة عند إبرام الاتفاقية وفقا للقسم 8 من الفصل الثاني ، يصبح من المستحيل تنفيذ بيع المنتجات أو أداء خدمات معينة. يجب تقديم بيان فوليت بشأن الانسحاب من الاتفاقية في غضون 7 أيام بعد وقوع الحدث الذي تسبب في عدم قابلية الاتفاقية للتنفيذ.
  4. يسمح ل Follett بإنهاء الاتفاقية بأثر فوري للأسباب المنسوبة إلى العميل ، على وجه الخصوص: أ) في حالة استحالة أو تأخير في تنفيذ الاتفاقية ، عدم القدرة على بدء أو الاستمرار في أداء الخدمة على الرغم من تحديد الحد الزمني الإضافي لإزالة العقبات ، ب) إذا لم يتم قبول المنتجات من قبل العميل خلال المهلة المتفق عليها ومرت الفترة الإضافية لاستلام المنتجات المشار إليها من قبل فوليت دون أي تأثير. ينطبق الحكم أعلاه أيضا إذا فشل العميل في الوفاء بالمهلة الزمنية لاستلام الجزء المعني من المنتجات شريطة أن تقوم فوليت بإنهاء الاتفاقية جزئيا فيما يتعلق بجزء غير مقبول من الطلب ، ج) في حالة تأخر العميل في الدفع كليا أو جزئيا بعد الاتفاقية مع فوليت التي تتجاوز فترة 7 (سبعة) أيام ، بعد أن لم يمتثل العميل لطلب Follett بالدفع الفوري في غضون 7 (سبعة) أيام إضافية من استدعائه ، د) إذا كانت هناك مباني مادية لإعسار العميل أو دخل العميل في إجراءات التصفية أو الإفلاس ولم يتم إبلاغ Follett بذلك أو لم تكن هناك إمكانية لأخذ مثل هذه المعرفة عند إبرام الاتفاقية.
  5. إذا تم إنهاء الاتفاقية بأثر فوري للأسباب المحددة في القسم 4 من هذا الفصل، تصبح التزامات العميل تجاه فوليت مستحقة وواجبة الدفع على الفور، ولا سيما يجب على العميل أن يدفع إلى فوليت جميع المدفوعات المستحقة للجزء المنجز من الاتفاقية وتغطية تكاليف فوليت والنفقات المتكبدة بذلك حتى يتم إنهاء الاتفاقية بأثر فوري. يتحمل العميل أيضا تكاليف تخزين المنتجات المتكبدة نتيجة لذلك.
  6. يعتبر البيان الخاص بالانسحاب من الاتفاقية أو إنهائها بأثر فوري ملزما قانونا عند إرسال البيان المعني موقعا من الشخص المخول حسب الأصول بتمثيل الطرف المتضرر إلى الطرف الآخر. يجب أن يتم تقديم البيان المذكور أعلاه كتابيا وإرساله بالبريد إلى عنوان الطرف كما هو موضح في الأمر أو إلى عنوان الطرف الجديد الذي تم إخطاره مسبقا للطرف الآخر.

ثالث عشر - أحكام ختامية

  1. أي تعديلات على هذه الشروط العامة ، يجب أن يتم الإلغاء كليا أو جزئيا وبموجب هذه الاتفاقية كتابيا ، وإلا فهي لاغية وباطلة.
  2. تخضع الاتفاقيات / الأوامر التي أبرمها الطرفان بموجب هذه الشروط العامة والمسائل غير المنصوص عليها في هذه الوثيقة للأحكام المناسبة من القانون البولندي ، ولا سيما لائحة القانون المدني البولندي التي تنطبق هنا.
  3. تتم تسوية النزاعات الناشئة بشكل مباشر أو غير مباشر عن هذه الشروط العامة والاتفاقيات / الأوامر المنصوص عليها هنا من قبل محاكم الدولة التجارية في بولندا ، المختصة فيما يتعلق بمكتب فوليت المسجل.
  4. يتم إرسال أي إخطار أو بيان أو استدعاء أو كتابات أخرى ومراسلات الأطراف المتعلقة بهذه الشروط العامة والاتفاقيات / الطلبات الواردة هنا من قبل فوليت إلى عنوان المكتب المسجل ورقم الفاكس وعنوان البريد الإلكتروني كما هو موضح من قبل العميل في الطلب أو أي مستند آخر لاحق. يجب على العميل إخطار فوليت كتابيا على الفور بتغيير تفاصيل العنوان في موعد لا يتجاوز 3 (ثلاثة) أيام بعد حدوث هذا التغيير. في حالة تغيير تفاصيل العنوان المذكورة أعلاه ، تعتبر أي عمليات تسليم إلى عنوان العميل القديم سارية المفعول عند إرسال الأخير المسجل بالبريد أو إرسال الفاكس أو رسالة بريد إلكتروني حتى يتم إخطار فوليت بتغيير العنوان كتابة.
  5. تحتفظ فوليت بالحق في إدخال التغييرات على هذه الشروط العامة حيث تخضع الاتفاقية / النظام المعين المنصوص عليه هنا للشروط العامة السارية في تاريخ إبرام الاتفاقية من قبل الطرفين.
  6. يتطلب أي تنازل ونقل لحقوق العميل والتزاماته الواردة هنا أو جزء منها إلى أي شركة تابعة أو إلى أي طرف ثالث موافقة كتابية مسبقة من فوليت ، وإلا فإنه لاغ وباطل.

شركة كوالسيرف/فوليت أوروبا بولندا المحدودة المسؤولية :

تخضع الاتفاقيات / الأوامر التي أبرمتها فوليت بعد 01 أبريل 2015 لهذه الشروط العامة.